Hello dear CEO
Hello dear CEO
Of such a
Renowned company!
I am this blind fan,
Who’s now become
Your employee.
I’d love to remain
Your admirer;
Fingers crossed,
Let me see.
© supratik 2023
Views: 1516
Hello dear CEO
Of such a
Renowned company!
I am this blind fan,
Who’s now become
Your employee.
I’d love to remain
Your admirer;
Fingers crossed,
Let me see.
caustically good!
Thank you. Glad you liked it.
who (I) have??
is who (I) has correct?
Clarified.
so which is it? I’m always correcting my grammar (I) who’ve been trying since the age of seven !
It should be who’s been… I replied to Goth on this.
why? who continues to be about ONE PERSON the first person. by using has you change the person for the sake of being singular? never understood why it was like that or has to be this way
in my head who is about a singular first person.
εγω που ειχα βρεθει σε δυσκολη θέση
εγώ ο οποίος είχε βρεθει
I don’t think that in Greek I would have used ειχε βρεθει either and maybe teachers here would disagree with me I don’tknow. but seriously it’s a grammatical issue that puzzles me for years.
Sorry for the slip, I was working with multiple subjects, kept on changing, but later kept I as the subject, even running the risk of sounding personal. No I didn’t get any job, I hate being subjugated by dunderheads.
have was never plural in your head, was it? it certainly didn’t sound as plural! I have become it is not I has become.
really it’s perplexing this who business and I hope someone will really solve this issue in my head at least
sorry it’s an ironic poem. sarcastic. blind fan /let me see.
it’s a good poem.
well nobody here and nobody elsewhere has convinced me so far that it’s not correct in the two languages I know to use either syntax or that bloody who has such a tremendous effect on syntax and everything ought to suddenly become third person
in English plural has no problem on the matter but in Greek it’s even worse
εμείς οι οποίοι ειχαν βρεθει. vs εμεις οι οποίοι είχαμε βρεθει.
I would accept both!
What’s being argued about here? Relative pronouns?
It’s not about singular or plural, it’s just about subject-verb agreement.
I, who have become…
You, who have become…
He, who has become…
She, who has become…
It, which has become…
We, who have become…
They, who have become…
However, in this poem, it isn’t simply “I, who have become”, but:
“I am this blind fan, who has now become”.
The relative pronoun “who” refers to “this blind fan”, which is third person.
Correct me if I’m Welsh.
subject verb agreement I who have become
I am this blind fan,
Who’s now become
what is the difference in what you are saying ?
I, this blind fan,
who have now become
wouldn’t you say that this is the correct way?
who refers to I, “I am”‘s predicate is “this blind fan”
i just googled κατηγορούμενο and you call it predicate? who doesn’t refer to this blind fan. well let’s ask Supratik.
Then it would be “I, this blind fan who HAS now become”.
The insertion of a name or title or description like this always triggers the third person.
not sure, almost convinced but not sure.
thank you
Maybe you should ask a native speaker. I’m Welsh.
Iechyd Da
it is not plural it never was, it was first person or third person singular always. doing it for the show a nice little civilized talk for a change a Greek that doesn’t get it or has absurd objections and two or three gentlemen patient with her inability to be convinced. now Supratik’s karma must be full of comments and reads. anyway Trevor I just cannot accept that Supratik used plural no he used singular ok? that was clear. Alfie thanks for letting me know all these things, I hope you liked my show. which is over because it backfires… Read more »
I would accept as correct what you said had you not started it and I can show you around if you want, when numerous times you have interfered replying to a comment of mine creating a thread of replies, and above all had I a problem with dialogue and anyone expressing his or her opinion even about an exclamation mark of mine I would have been less talkative and active or would have even chosen absolute silence.
I do hope that at any age I will always be as understanding and tolerant with others as I am now with you.
Trevor, Nic, Alfie… Thank you all very much for your insights and grammatical inputs. Trevor, it is indeed a challenge I overlooked; until Richard fixes the problem, I have got to be careful with threads of comments so as to avoid editing. Alfie, I laughed and I laughed, you can be so so so humorous, if I read you right that is. Between Nic and Trevor… relax… take it easy. Please. I could have responded to you yesterday, but I was so overwhelmed and shocked by the death of Dadashev that I couldn’t respond. It is a shame sport we… Read more »
I found this joke which is doing the rounds in WhatsApp. Think it could make the atmosphere light.
Argument between a British and an Indian.
British: we spoiled your motherland for 200 years.
India:- “hahaha”
we r spoiling your mom tongue daily
You bet! I wish I could say ‘Correct me if I am Welsh’, sounds sexy, but I cannot say even that, you know why… because I am from Bengal and in our part of the world the sound /w/ is /b/, reason why a bong ice cream seller cannot sell walls ice cream, cannot say Wall Street properly.