Underwater

 

this poem of mine has been translated into Italian by an Italian language school for their poetry course.


 

I watch you softly gliding down, drained words
escape your mouth, rising mother-of-pearl
bubbles, I watch as behind glass, noting how
they are magnified in close-ups,
your hair floating, spun out like silk, woven
into fins and gills of past rushing fish,
your skin rippled loose around your breasts,
as if you were trying to shrug it off, shed it
dragonfly-like, ready to stretch and lift
into new shimmering layers. No more
a tearful lover, entangling arms and legs
with mine, no more struggling to escape,
now perfectly at ease underwater.
Sunlight blinks messages around you,
perhaps, that in order to find peace,
we must learn how to stop breathing.

 

 

 

 

© Yutka 2019
Views: 183
critique and comments welcome.

2
Leave a Comment

1 Comment threads
1 Thread replies
2 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
2 Comment authors
YutkaSavvi Recent comment authors
  Subscribe  
Notify of
Savvi
Member

I can see why!! another delightful poem from you pen, I like the slow decent and all the details and esp the sunlight messaging it helps snap the reader from the trance, the ending is veiled and unexpected. Delicious. Keith

Flag Content